Ramon Duriez's posts with tag: dan brown

What are tags? You can give your posts a "tag", which is like a keyword. Tags help you find content which has something in common. You can assign as many tags as you wish to each post.
View posts by people in your network with tag dan brown

ReviewReviewReviewReviewLa Fortaleza DigitalJul 6, '06 7:24 PM
for everyone
Category:Books
Genre: Literature & Fiction
Author:Dan Brown
Este es otro libro del autor de El Codigo DaVince, todavia no lo he leido (6 julio 2006) asi que espero que lo leamos juntos y en algun momento lo comentemos. En cuanto lo vi en una libreria local, me puse a la tarea de conseguirlo en internet y porsupuesto "GRATIS"; asi que el final de este articulo les pongo el link donde lo podran bajar "GRATIS". Asi que te recomiendo que leas un ratito estas primeros tres capitulos y si te interesa intenta bajarlo, para poderlo leer en tu casa o imprimirlo de poquito en poquito.
_________________________________________________________________________________

Dan Brown - - - - - - - - - - La fortaleza digital

Traducción de Eduardo G. Murillo

Título original: Digital Fortress
Editor original: Thomas Dunne Books / St. Martin’s Griffin, Nueva York
Traducción: Eduardo G. Murillo
Copyright © 1998 by Dan Brown
© de la traducción, 2006 by Eduardo G. Murillo
© 2006 by Ediciones Urano, S.A.
Edición Digital: EDCARE-Colombia
www.umbrieleditores.com

Nota del autor

Para La fortaleza digital, mi primera novela, elegí como escenario mi ciudad europea preferida: la
adorable Sevilla. Viví en ella un año entero, durante mi época de estudiante en la Universidad de
Sevilla, en un piso de la plaza de Cuba. Desde allí veía a los remeros del Guadalquivir y me
encantaba. Durante aquel año, me enamoré de la ciudad y sobre todo de su gente. De hecho, después
he regresado allí en otras cuatro ocasiones, que es más de lo que he vuelto a visitar ninguna otra
ciudad de Europa. He llevado a mis padres y a mi familia a conocer Sevilla y hasta he aprendido a
bailar sevillanas. De igual modo que mi ciudad natal en Estados Unidos, Sevilla tiene aspectos
maravillosos y otros que no lo son tanto. Como novelista, procuro destacar por igual los elementos
negativos como los positivos para dotar de intensidad a la trama... Y lo hago con enorme pasión y
amor hacia la tierra de España y los españoles.

Para mis padres…

Mis mentores y héroes

Quiero expresar mi gratitud a mis editores de St. Martin’s Press, Thomas Dunne y la
excepcionalmente talentosa Melissa Jacobs. A mis agentes en Nueva York, George Wieser, Olga
Wieser y Jake Elwell. Y a todos aquellos que leyeron el manuscrito y colaboraron conmigo. Y en
especial a mi mujer, Blythe, por su entusiasmo y paciencia
Expreso también mi agradecimiento discreto a los dos ex criptógrafos sin rostro de la NSA* que me
prestaron una ayuda de incalculable valor mediante reenvíos anónimos de correos electrónicos. Sin
ellos no hubiera podido escribir este libro.
* National Security Agency (Agencia Nacional de Seguridad). (N. del T.)

Prólogo

PLAZA DE ESPAÑA
SEVILLA
11:00 A.M.
Dicen que cuando mueres todo se te revela. Ensei Tankado supo entonces que era cierto. Mientras se
llevaba las manos al pecho y caía al suelo presa de un dolor insoportable, comprendió su horrible
equivocación.
Varias personas se congregaron en torno suyo con la intención de auxiliarle, pero Tankado no
quería ayuda. Era demasiado tarde.
Tembloroso, levantó la mano izquierda con los dedos extendidos. ¡Mirad mi mano! Las caras
que le rodeaban miraron, pero se dio cuenta de que no entendían lo que intentaba comunicar.
En un dedo llevaba un anillo de oro grabado con una inscripción. Por un instante, la sortija
centelleó bajo el sol de Andalucía. Ensei Tankado supo que sería la última luz que vería.

- - - - - - - - - - - - - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - -

Estaban en las montañas, en su albergue favorito. David le sonreía.
— ¿Qué dices, bonita? ¿Te quieres casar conmigo?
Recostada sobre la cama con dosel, ella levantó la vista, convencida de que era el hombre de
su vida. Para siempre. Mientras escudriñaba sus profundos ojos verdes, una campana ensordecedora
empezó a tañer en la distancia. Se lo llevaba. Extendió las manos, pero sólo aferraron aire.
Fue el timbre del teléfono lo que arrancó por completo a Susan Fletcher de su sueño. Lanzó
una exclamación ahogada, se sentó en la cama y buscó a tientas el aparato.
— ¿Hola?
—Susan, soy David. ¿Te he despertado?
Ella sonrió y rodó en la cama.
—Estaba soñando contigo. Ven a jugar.
Él rió.
—Aún está oscuro.
—Mmmm. —Ella emitió un ronroneo sensual—. En ese caso, ven a jugar de inmediato.
Podemos dormir un poco antes de dirigirnos al norte.
David exhaló un suspiro de frustración.
—Por eso llamo. Es por nuestra excursión. Tenemos que aplazarla.
— ¡Cómo! —protestó Susan.
—Lo siento. He de hacer un viaje. Volveré mañana. Partiremos temprano. Aún nos quedarán
dos días.
—Pero ya he reservado nuestra habitación de siempre en Stone Manor —protestó Susan.
—Lo sé, pero...
—Se suponía que esta noche iba a ser especial, para celebrar nuestros primeros seis meses. Te
acuerdas de que estamos comprometidos, ¿verdad?
—Susan —suspiró David—. Ahora no puedo ir, me está esperando un coche. Te llamaré
desde el avión y te lo explicaré todo.
— ¿Avión? —repitió ella—. ¿Qué pasa? ¿Por qué la universidad...?
—No es la universidad. Ya te lo explicaré más tarde. He de irme. Me están esperando. Te
llamaré. Te lo prometo.
— ¡David! —gritó—. ¿Qué...?
Pero era demasiado tarde. David había colgado.
Susan Fletcher estuvo despierta durante horas, esperando a que la llamara. El teléfono no sonó
en ningún momento.
Aquella tarde, Susan estaba sentada en la bañera, decepcionada. Se sumergió en el agua
jabonosa y trató de olvidar Stone Manor y las Smoky Mountains. ¿Dónde puede estar? ¿Por qué no
me ha llamado?
Poco a poco, el agua se entibió y luego se enfrió. Estaba a punto de salir cuando su teléfono
inalámbrico cobró vida. Susan se incorporó como impulsada por un resorte y salpicó el suelo de
agua cuando cogió el aparato que había dejado encima del lavamanos.
— ¿David?
—Soy Strathmore —contestó la voz.
Susan se derrumbó.
—Oh. —Fue incapaz de disimular su decepción—. Buenas tardes, comandante.
— ¿Esperabas la llamada de un hombre más joven?
A Strathmore se le escapó una risita.
—No, señor —dijo Susan, avergonzada—. No es lo que...
—Claro que sí. —El hombre rió—. David Becker es un buen partido. No lo dejes escapar.
—Gracias, señor.
La voz del comandante adoptó de repente un tono serio.
—Susan, llamo porque necesito que vengas aquí. Ya.
Susan trató de concentrarse.
—Es sábado, señor. Normalmente...
—Lo sé —dijo el hombre con calma—. Se trata de una emergencia.
Susan se incorporó. ¿Emergencia? Nunca había oído esa palabra en labios del comandante
Strathmore. ¿Una emergencia? ¿En Criptografía? No podía imaginárselo.
—Sí, señor. —Hizo una pausa—. Iré lo antes posible.
—Date prisa.
Strathmore colgó.
Susan Fletcher estaba envuelta en una toalla, y de su cuerpo caían gotitas sobre las prendas
dobladas con todo esmero que había preparado la noche anterior: pantalones cortos de excursión,
jersey para las noches frías de la montaña y la nueva ropa interior que había comprado para la
ocasión. Deprimida, se acercó al ropero para buscar una blusa limpia y una falda. ¿Una
emergencia? ¿En Criptografía?
Mientras bajaba la escalera, Susan se preguntó si el día podría empeorar más.
Estaba a punto de descubrirlo.

- - - - - - - - - - - - - - -2 - - - - - - - - - - - - - - - - - -

A nueve mil metros de altura sobre un océano en calma, David Becker miraba por la ventanilla
ovalada del Learjet 60, desolado. Le habían dicho que el teléfono de a bordo no funcionaba, y no
había podido llamar a Susan.
« ¿Qué estoy haciendo aquí?» —pensó malhumorado. Pero la respuesta era sencilla: había
hombres a los que no podías decir no.
—Señor Becker —oyó por un altavoz—, llegaremos dentro de media hora.
Becker asintió a la voz invisible. Maravilloso. Corrió la cortinilla y trató de dormir, pero sólo
pudo pensar en ella.

- - - - - - - - - - - - - - - - -3 - - - - - - - - - - - - - - -

El sedán Volvo de Susan se detuvo junto a la sombra de la verja de alambrada Cyclone de tres
metros de altura. Un guarda de seguridad joven apoyó la mano en el techo del vehículo.
—Identificación, por favor.
Susan obedeció y se dispuso a esperar el medio minuto habitual. El vigilante pasó la tarjeta
por un escáner. Por fin, alzó la vista.
—Gracias, señorita Fletcher.
Hizo una señal imperceptible y la puerta se abrió.
A un kilómetro de distancia, Susan repitió el mismo procedimiento ante una verja igualmente
electrificada. Venga, chicos... He pasado por aquí un millón de veces.
Cuando se acercó al punto de control final, un corpulento vigilante, acompañado de dos perros
de ataque y provisto de una ametralladora, echó un vistazo a su matrícula y le indicó con un gesto
que pasara. Siguió Canine Road doscientos veinticinco metros más y paró en el aparcamiento de
empleados C. Es increíble, pensó. Veintiséis mil empleados y un presupuesto de doce mil millones
de dólares. Cualquiera pensaría que podrían sobrevivir el fin de semana sin mí. Susan aparcó en su
plaza reservada y apagó el motor.
Después de cruzar la terraza ajardinada y entrar en el edificio principal, pasó dos puntos de
control más y llegó por fin al túnel sin ventanas que conducía a la nueva ala. Una cabina de
verificación de voz le cortó el acceso.

NATIONAL SECURITY AGENCY (NSA)
SECCIÓN DE CRIPTOGRAFÍA
ACCESO RESTRINGIDO AL PERSONAL AUTORIZADO

El vigilante armado levantó la vista.
—Buenas tardes, señorita Fletcher.
Susan sonrió, cansada.
—Hola, John.
—No la esperaba hoy.
—Ni yo. —Se inclinó hacia el micrófono parabólico—. Susan Fletcher —dijo con voz clara.
El computador confirmó al instante las concentraciones de frecuencias de su voz, y la puerta se abrió
con un clic. Susan pasó.
El guarda miró con admiración a Susan cuando ésta se alejaba por el pasadizo de cemento.
Había reparado en que la mirada de sus ojos color avellana parecía distante hoy, pero sus mejillas
exhibían una frescura rubicunda, y el pelo castaño rojizo, largo hasta los hombros, parecía recién
secado. Detrás de ella flotaba en el aire la fragancia de jabón Johnson para bebés. La mirada del
guarda se regodeó en su esbelto torso, la blusa blanca que transparentaba el sujetador, la falda caqui
larga hasta las rodillas, y por fin sus piernas... Las piernas de Susan Fletcher.
Cuesta imaginar que sostienen un Cociente de Inteligencia de 170, pensó para sí.
La siguió con la mirada durante varios minutos. Por fin, meneó la cabeza cuando ella
desapareció en la distancia.
Cuando Susan llegó al final del túnel, una puerta circular, como la de una cámara acorazada, le
cortó el paso. Las enormes letras anunciaban: CRIPTOGRAFÍA.
Suspiró e introdujo la mano en el escáner empotrado en la pared y tecleó su número PIN de
cinco dígitos. Segundos después, la hoja de acero de doce toneladas de peso empezó a girar. Intentó
concentrarse, pero no podía quitárselo de la cabeza.
David Becker. El único hombre al que había amado. El profesor más joven de la Universidad
de Georgetown y brillante especialista en idiomas extranjeros, una celebridad en el mundo
académico. Con memoria fotográfica innata y pasión por los idiomas, dominaba seis dialectos
asiáticos, además del español, francés e italiano. Sus conferencias sobre etimología y lingüística
llenaban a rebosar las aulas, y no se marchaba hasta haber contestado todas las preguntas. Hablaba
con autoridad y entusiasmo, ignorando, en apariencia, las miradas adoradoras de sus alumnas.
Becker, moreno y robusto, tenía treinta y cinco juveniles años, penetrantes ojos verdes e
ingenio sin igual. Su mandíbula firme y facciones bien dibujadas recordaban a Susan una talla de
mármol. A pesar de su metro ochenta y algo de estatura, Becker se movía en la pista de squash con
más rapidez que cualquiera de sus colegas. Después de derrotar a sus contrincantes, se refrescaba
mojándose la cabeza en un surtidor y empapando su tupida cabellera negra. A continuación, todavía
goteando, invitaba a su oponente a un batido de frutas y un bagel.
El sueldo de David —como era el caso de todos los profesores jóvenes— era modesto. De vez
en cuando, si necesitaba renovar su carné del club de squash o cambiar las cuerdas de su vieja
raqueta Dunlop, se ganaba un dinero extra haciendo traducciones para organismos gubernamentales
de Washington y alrededores. Estaba realizando uno de esos encargos cuando conoció a Susan.
Una fresca mañana de otoño, al regresar Becker, después de correr, a su apartamento de tres
habitaciones de la facultad, la luz del contestador automático parpadeaba. Se tomó un cuarto de litro
de zumo de naranja mientras escuchaba la grabación. El mensaje se parecía a muchos que había
recibido: un organismo gubernamental solicitaba sus servicios de traductor durante unas horas,
aquella misma mañana. Lo único raro era que Becker nunca había oído hablar de ese organismo.
—Se llama National Security Agency —dijo Becker, cuando telefoneó a algunos colegas en
busca de referencias.
La respuesta siempre fue la misma.
— ¿Quieres decir el Consejo de Seguridad Nacional?
Becker comprobó su mensaje.
—No. Dijeron Agencia. La NSA.
—No me suena de nada.
En vano Becker consultó el directorio de organismos gubernamentales. Perplejo, llamó a uno
de sus viejos colegas de squash, un ex analista político que ahora trabajaba como investigador en la
Biblioteca del Congreso. La explicación de su amigo asombró a David.
Por lo visto, no sólo existía la NSA, sino que la consideraban una de las organizaciones
gubernamentales más influyentes del mundo. Había estado acumulando datos de inteligencia
electrónica global y protegiendo información secreta de Estados Unidos durante más de medio siglo.
Sólo un tres por ciento de los estadounidenses conocían su existencia. —NSA —bromeó su amigo
—quiere decir «No Somos tal Agencia».*
Becker, con una mezcla de aprensión y curiosidad, aceptó la oferta de la misteriosa agencia.
Recorrió en coche los cincuenta y cinco kilómetros que distaba el cuartel general de cuarenta y
cuatro hectáreas, oculto en las colinas boscosas de Fort Meade, Maryland. Después de pasar
interminables controles de seguridad y recibir un pase holográfico válido por seis horas, le
acompañaron a unas lujosas instalaciones destinadas a tareas de investigación, donde le dijeron que
pasaría la tarde proporcionando «apoyo ciego» a la División de Criptografía, un grupo de élite de
cerebrines matemáticos conocidos como rompedores de códigos. Durante la primera hora, los
criptógrafos parecieron ignorar la presencia de Becker. Revoloteaban alrededor de una enorme mesa
y empleaban una jerga que Becker nunca había oído. Hablaban de cifradores de flujo, generadores
autocadenciados, variantes de apilamiento, protocolos de divulgación nula, puntos de unicidad.
Becker observaba, perdido. Garrapateaban símbolos en papel cuadriculado, estudiaban listados de
computador y se referían sin cesar al texto semejante a un galimatías que proyectaba contra una
pared el proyector elevado sobre sus cabezas.

JHDJA3JKHDHMADO /ERTWTJLW+JGJ328
5JHALSFNHKHHHFAF0HHDFGAF / FJ37WE
0HI93450 S9DJFD2H / HHRTY FHLF89303
95JSP JF2J0890IHJ98Y HFI080E WRT03
JOJR845H0ROQ+JT0EU4TQEFQE / / OUJW
08UYOIHO934JT PWFIA JER09QU 4JR9GU
IVJP $ DUW4H95PE8RTUGVJW3P4E / IKKC
MFFHUERHFGV0Q394 IKJRMG+UNHVS9OE
RIRK/0956Y7 U0POIKI0JP9F 8760 QWERQI

Por fin, uno de ellos explicó lo que Becker ya había sospechado. El texto era un código, un
«texto cifrado», grupos de números y letras que representaban palabras encriptadas. El trabajo de los
criptógrafos consistía en estudiar el código y extraer de él el mensaje original, o «texto llano», como
era llamado en la jerga que empleaban. La NSA había llamado a Becker porque sospechaba que el
mensaje original estaba escrito en mandarín. Debía traducir los símbolos a medida que los
criptógrafos los descifraran.
Durante dos horas, Becker tradujo un torrente interminable de símbolos mandarines, pero cada
vez que los traducía, los criptógrafos meneaban la cabeza, desesperados. Ansioso por ayudar,
Becker indicó que todos los caracteres poseían una característica común: también formaban parte
del kanji. Al instante, se hizo el silencio en la sala. El hombre que estaba al mando, un larguirucho
fumador empedernido llamado Morante, se volvió hacia Becker con incredulidad.
— ¿Nos está diciendo que estos símbolos tienen significados múltiples?
Becker asintió. Explicó que el kanji era un sistema de escritura japonés basado en caracteres
chinos modificados. Había traducido del mandarín porque se lo habían pedido así.
—Está bien —dijo Morante—. Probemos con el kanji.
Como por arte de magia, todas las piezas encajaron.
Los criptógrafos se quedaron impresionados, pero no obstante, pidieron a Becker que trabajara
* En el original, «No Such Agency». Literalmente: «No existe tal agencia». Juego de palabras con las siglas de la NSA.
(N. del T.)

con los caracteres sin seguir una secuencia.
—Es por su propia seguridad —explicó Morante—. De esta manera no sabrá lo que está
traduciendo.
Becker rió. Pero en el acto se dio cuenta de que nadie más reía.
Cuando descifraron por fin el código, Becker no tenía ni idea de qué oscuros secretos había
contribuido a revelar, pero de una cosa estaba seguro: la NSA se tomaba muy en serio el
desciframiento de códigos. El cheque que llevaba en el bolsillo representaba más de un mes de
sueldo de la universidad.
Cuando ya había atravesado varios puntos de control del pasadizo principal, camino de la
salida, un guarda que sostenía un teléfono le cortó el paso.
—Haga el favor de esperar aquí, señor Becker.
— ¿Algún problema?
Becker no había esperado que la sesión durara tanto, e iba a llegar tarde a su partido de squash
de los sábados por la tarde.
El guardia se encogió de hombros.
—La jefa de Criptografía quiere hablar con usted. Ya viene hacia aquí.
— ¿Jefa?
Becker lanzó una carcajada. Aún no había visto a ninguna mujer en la NSA.
— ¿Representa eso algún problema para usted? —preguntó una voz femenina tras él.
Becker se volvió y enrojeció de inmediato. Echó un vistazo a la tarjeta de identificación
prendida en la blusa de la mujer. La jefa de la División de Criptografía de la NSA no sólo era una
mujer, sino que además era una mujer muy atractiva.
—No —masculló Becker—. Es que...
—Susan Fletcher.
La mujer sonrió y extendió su fina mano.
Becker la estrechó.
—David Becker.
—Le felicito, señor Becker. Me han dicho que ha hecho un trabajo excelente. ¿Podríamos
hablar al respecto?
Becker vaciló.
—La verdad es que tengo un poco de prisa.
Confiaba en que desdeñar a la agencia de inteligencia más poderosa del mundo no sería una
estupidez, pero su partido de squash empezaba dentro de tres cuartos de hora, y tenía que cuidar su
reputación: David Becker nunca llegaba tarde al squash. A clase tal vez, pero al squash nunca.
—Seré breve —sonrió Susan Fletcher—. Sígame, por favor.
Diez minutos después, Becker estaba en la cantina de la NSA disfrutando de un muffin y zumo
de arándanos en compañía de la encantadora jefa de Criptografía. Pronto fue evidente para David
que el cargo elevado de la mujer de treinta y ocho años no era fruto de la casualidad. Era una de las
mujeres más inteligentes que había conocido.
Mientras hablaban de códigos y de desciframiento de los mismos, Becker se descubrió
pugnando por no quedarse atrás, una experiencia nueva y emocionante para él.
Una hora más tarde, después de que Becker se hubiera perdido el partido de squash, y Susan
hubiera hecho caso omiso de las tres llamadas que recibió por el intercomunicador, los dos no
tuvieron más remedio que reír. Eran dos mentes analíticas, inmunes en teoría a encaprichamientos
irracionales, pero de alguna manera, mientras hablaban de morfología lingüística y generadores de
cifras seudofortuitos, se sentían como un pareja de adolescentes enamorados.

Susan no llegó a revelar el verdadero motivo de que hubiera querido hablar con David Becker:
ofrecerle un puesto a prueba en la División de Criptografía Asiática. Estaba claro, a juzgar por la
pasión con que hablaba de la enseñanza el joven profesor, que nunca dejaría la universidad. Susan
decidió no estropear la atmósfera cordial hablando de trabajo. Se sentía de nuevo como una
colegiala. Nada iba a estropearlo. Y así fue.
El inicio de su relación fue pausado y romántico: escapadas clandestinas cuando sus horarios
lo permitían, largos paseos por el campus de Georgetown, capuchinos nocturnos en Merlutti’s,
conferencias y conciertos ocasionales. Susan se descubrió riendo más de lo que creía posible. Daba
la impresión de que no había nada que David no fuera capaz de convertir en un chiste. Le hacía
olvidarse del trabajo absorbente que realizaba en la NSA.
Una fresca tarde de otoño estaban sentados en las gradas de un estadio, viendo al equipo de
fútbol de Georgetown recibir una paliza de Rutgers.
— ¿Qué deporte dijiste que practicabas? —bromeó Susan—. ¿Calabaza?
—Es como zucchini—explicó él—, pero la pista es más pequeña.
Susan le dio un empujón.
El extremo izquierdo de Georgetown lanzó un córner que salió por la línea de fondo, y el
público le abucheó. Los defensas volvieron corriendo a su campo.
— ¿Y tú? —preguntó Becker—. ¿Practicas algún deporte?
—Soy cinturón negro en bicicleta estática.
Becker se encogió.
—Prefiero deportes en los que puedes ganar.
Susan sonrió.
—Te gusta ganar, ¿verdad?
El mejor defensa de Georgetown interceptó un pase, y las gradas estallaron en vítores. Susan
se inclinó hacia delante y le susurró a David al oído.
—Doctor.
Él se volvió y la miró confuso.
—Doctor —repitió Susan—. Di lo primero que te venga a la cabeza.
Becker parecía dudoso.
— ¿Asociaciones de palabras?
—Procedimiento habitual de la NSA. He de saber con quién estoy. —Le miró con
severidad—. Doctor.
Becker se encogió de hombros.
—Seuss.
Susan le miró con el ceño fruncido.
—De acuerdo. A ver esta otra: cocina.
Becker no vaciló.
—Dormitorio.
Susan enarcó las cejas con coquetería.
—Bien... Gato.
—Tripa —replicó Becker.
— ¿Tripa?
—Sí. Tripa de gato. De la que están hechas las raquetas de squash que utilizan los campeones.
—Muy agradable —gruñó ella.

— ¿Tu diagnóstico? —preguntó Becker.
Susan pensó un momento.
—Eres un fanático del squash infantiloide y sexualmente frustrado.
Becker se encogió de hombros.
—Creo que tienes razón.
Su idilio continuó así durante semanas. Mientras tomaban los postres en cenas que se
prolongaban hasta altas horas de la noche, Becker no dejaba de hacer preguntas.
¿Dónde había estudiado matemáticas?
¿Cómo ingresó en la NSA?
¿Por qué era tan cautivadora?
Susan se ruborizó y admitió que sus atributos femeninos habían tomado su tiempo para
desarrollarse. Larguirucha y desmañada, con corrector dental al final de la adolescencia, contó que
su tía Clara le había dicho en una ocasión que Dios, a modo de disculpas por la falta de atractivo de
Susan, le había dado una gran inteligencia. Una disculpa prematura, pensó Becker.
Susan explicó que su interés por la criptografía había empezado en el instituto. El presidente
del club de informática, un altísimo alumno de octavo llamado Frank Gutmann, le había escrito a
máquina un poema de amor, codificándolo con un sistema de sustitución numérica. Susan le suplicó
que se lo tradujera. Frank se negó, a modo de flirteo. Ella se llevó el código a casa y se pasó
despierta toda la noche, con una linterna debajo de las sábanas, hasta que adivinó el secreto: cada
número representaba una letra. Descifró con meticulosidad el código y vio asombrada que los
números, en apariencia fortuitos, se convertían como por arte de magia en una hermosa poesía. En
aquel instante, supo que se había enamorado. Los códigos y la criptografía serían su vida.
Casi veinte años después, tras obtener el máster en matemáticas en la Universidad Johns
Hopkins y estudiar teoría de números en el MIT con una beca, presentó su tesis doctoral, Métodos
criptográficos, protocolos y algoritmos para aplicaciones manuales. Por lo visto, su director de tesis
no fue la única persona que la leyó. Poco después, Susan recibió una llamada telefónica y un billete
de avión, cortesía de la NSA.

Todo el mundo relacionado con la criptografía conocía la existencia de la NSA. Era el hogar
de las mejores mentes criptográficas del planeta. Cada primavera, cuando las firmas del sector
privado se lanzaban sobre las nuevas mentes más brillantes del mercado laboral, y ofrecían salarios
obscenos y opciones sobre acciones, la NSA vigilaba con atención, seleccionaba sus objetivos, hacía
acto de aparición y doblaba la mejor oferta. Lo que la NSA quería, la NSA lo compraba. Susan,
temblorosa de impaciencia, voló al aeropuerto internacional Dulles de Washington, donde la recibió
un chofer de la NSA, que la trasladó a Fort Meade.

Había cuarenta y una personas más que habían recibido la misma llamada telefónica aquel
año. Con veintiocho años, Susan era la más joven. También era la única mujer. La visita resultó ser
más una exhibición de relaciones públicas y una batería de tests de inteligencia que una sesión
informativa. Susan y otros seis candidatos fueron invitados a regresar a la semana siguiente. Aunque
vacilante, volvió. Separaron al grupo de inmediato. Fueron sometidos a tests de poligrafía
individuales, investigaciones de su pasado, análisis de su caligrafía e interminables horas de
entrevistas, que incluían preguntas grabadas sobre sus preferencias y prácticas sexuales. Cuando el
entrevistador preguntó a Susan si había copulado con animales, estuvo a punto de tirar la toalla, pero
su atracción por el misterio pudo más, la perspectiva de trabajar en la vanguardia de la teoría de los
códigos, entrar en el «Palacio de los Enigmas» y convertirse en miembro del club más secreto del
mundo: la Agencia Nacional de Seguridad.

Becker estaba fascinado por sus historias.

— ¿De veras te preguntaron si habías copulado con animales?
Susan se encogió de hombros.
—Parte de la rutina de investigar los antecedentes.
—Bien... —Becker reprimió una sonrisa—. ¿Qué dijiste?
Ella le dio una patada por debajo de la mesa.
— ¡Dije que no! Y hasta anoche, era verdad.

A los ojos de Susan, David era el hombre perfecto. Sólo tenía una cualidad desafortunada.
Cada vez que salían, insistía en pagar la cuenta. Detestaba verle dejarse todo un día de sueldo en una
cena para dos, pero Becker era inflexible. Susan aprendió a dejar de protestar, pero no dejaba de
molestarle. Gano más dinero del que necesito, pensaba. Yo debería pagar.

No obstante, Susan decidió que, aparte del anticuado sentido de la caballerosidad de David,
era el hombre ideal. Era solidario, inteligente, divertido, y sobre todo, estaba muy interesado en su
trabajo. David exhibía una curiosidad insaciable, ya fuera en visitas al Smithsonian, paseando en
bicicleta, o cuando quemaba los espaguetis en la cocina de Susan. Ella contestaba a las preguntas
que podía y le proporcionaba una visión de conjunto de la NSA. Lo que David oía le embelesaba.
Fundada por el presidente Truman cuando pasaba un minuto de mediodía del 4 de noviembre
de 1952, la NSA había sido la organización de inteligencia más clandestina del mundo durante casi
cincuenta años. Las siete páginas de principios doctrinales de la NSA desplegaban un programa muy
conciso: proteger las comunicaciones del Gobierno de Estados Unidos e interceptar las
comunicaciones de potencias extranjeras.

El tejado del edificio principal de operaciones de la NSA estaba sembrado de más de
quinientas antenas, incluyendo dos enormes radomos que parecían pelotas de golf gigantescas. El
mismo edificio era inmenso. Su superficie ocupaba más de sesenta mil metros cuadrados, dos veces
el tamaño del cuartel general de la CIA. El complejo albergaba veinticinco kilómetros de cable
telefónico y veinticuatro mil metros de ventanas siempre cerradas.

Susan habló a David de COMINT, la división de reconocimiento global de la agencia, el
increíble agrupamiento de instalaciones de escucha, satélites, espías y servicios de grabación de
comunicaciones en todo el mundo. Cada día se interceptaban miles de mensajes y conversaciones, y
todos eran enviados a los analistas de la NSA para que los descifraran. El FBI, la CIA y los
consejeros en materia de política exterior de Estados Unidos dependían del espionaje de la NSA
para tomar decisiones.

Becker estaba fascinado.
— ¿Dónde encajas tú en lo de descifrar códigos?
Susan le explicó cómo las comunicaciones interceptadas a menudo provenían de gobiernos
peligrosos, facciones hostiles y grupos terroristas, muchos de los cuales se hallaban dentro de las
fronteras del país. Sus comunicaciones solían estar codificadas por si terminaban en las manos que
no debían, lo cual ocurría con frecuencia gracias a COMINT. Susan contó a David que su trabajo
consistía en estudiar los códigos, descifrarlos y entregar los mensajes a la NSA. Esto no era del todo
cierto.

Susan sintió una punzada de culpabilidad por mentir a su nuevo amor, pero no tenía otra
alternativa. Años antes habría dicho la verdad, pero las cosas habían cambiado en la NSA. Todo el
mundo de la criptografía había cambiado. Las nuevas tareas de Susan eran secretas, incluso para
muchos miembros de los escalones superiores del poder.
—Códigos —dijo Becker, fascinado—. ¿Cómo sabes por dónde empezar? O sea, ¿cómo los descifras?
Susan sonrió.
—Tú, más que nadie, deberías saberlo. Es como estudiar un idioma extranjero. Al principio, el
texto parece un galimatías, pero a medida que vas aprendiendo las reglas que definen su estructura,
puedes empezar a extraer un significado.

Becker asintió, impresionado. Quería saber más.
Con las servilletas de Merlutti’s y los programas de conciertos a modo de pizarra, Susan se
dispuso a impartir a su nuevo y encantador alumno un curso introductorio a la criptografía. Empezó
con el método de sustitución llamado la cifra de cambio de Julio César, o simplemente la cifra del
César, el «cuadrado perfecto».

Julio César, explicó, fue el primer escritor de códigos secretos de la historia. Cuando sus
emisarios empezaron a caer en emboscadas, y sus mensajes comenzaron a ser robados, diseñó un
método rudimentario de codificar sus órdenes. Reordenó el texto de sus mensajes de manera que la
correspondencia parecía absurda. No lo era, claro está. Cada mensaje contenía siempre un número
de letras que constituía un cuadrado perfecto (dieciséis, veinticinco, cien), en función de lo que Julio
César necesitara decir. Avisó en secreto a sus oficiales de que, cuando recibieran un mensaje
absurdo, debían copiar el texto en una tabla con rejilla cuadriculada. Si lo hacían así, y leían de
arriba abajo, aparecería un mensaje secreto como por arte de magia.

Con el tiempo, la idea de César de recomputar el texto fue adoptada por otros y modificada,
con el fin de dificultar el desciframiento. La cima de la encriptación no informática se alcanzó
durante la Segunda Guerra Mundial. Los nazis construyeron una asombrosa máquina de
encriptación llamada Enigma. El aparato recordaba a una máquina de escribir antigua, con
engranajes de rotores de latón que giraban de una manera compleja y convertían el texto llano en
series de grupos de caracteres, en apariencia carentes de sentido. El receptor sólo podía descifrar el
código si tenía otra máquina Enigma calibrada del mismo modo.

Becker escuchaba fascinado. El profesor se había convertido en alumno.
Una noche, durante una representación de Cascanueces en la universidad, Susan entregó a
David el primer código básico que debía descifrar. Se pasó sentado todo el intermedio, bolígrafo en
mano, reflexionando sobre el mensaje de diecinueve letras:

BNMSDMSZ CD BNMNBDQSD

Por fin, justo cuando las luces se apagaban para el inicio de la segunda parte, lo descubrió.
Para codificar, Susan se había limitado a sustituir cada letra del mensaje por la letra precedente del
alfabeto. Para descifrar el código, todo lo que Becker tuvo que hacer fue emplear la siguiente letra
del alfabeto. La «A» se convirtió en «B», la «B» en «C», y así sucesivamente. Sustituyó con rapidez
el resto de las letras del mensaje. Nunca imaginó que tres palabras pudieran hacerle tan feliz.

CONTENTA DE CONOCERTE
Escribió a toda prisa su respuesta y se la dio:
ZP UBNCJFO
Susan leyó y sonrió.

Becker no pudo por menos que reír. Tenía treinta y cinco años, y su corazón estaba dando
saltitos. Nunca se había sentido tan atraído hacia una mujer. Sus delicados rasgos europeos y dulces
ojos castaños le recordaban un anuncio de Estée Lauder. Si el cuerpo de Susan había sido
larguirucho y desmañado en la adolescencia, ahora ya no lo era. En algún momento había
desarrollado una exquisita esbeltez, con pechos firmes y voluminosos y abdomen liso. David
comentaba en broma con frecuencia que era la primera modelo de bañadores que había conocido
con un doctorado en teoría de números y matemáticas aplicadas. A medida que transcurrían los
meses, los dos empezaron a sospechar que habían encontrado algo susceptible de durar toda la vida.
Llevaban juntos casi dos años cuando, sin previo aviso, David le propuso matrimonio. Fue
durante una escapada de fin de semana a las Smoky Mountains. Yacían sobre una gran cama con
dosel de Stone Manor. David no tenía un anillo consigo. Le había salido así. Era lo que a ella le
gustaba de él, su espontaneidad. Le dio un beso intenso y prolongado. Él la tomó en sus brazos y le
quitó el camisón.

—Lo tomaré como un sí —dijo, y luego hicieron el amor toda la noche al calor del fuego del
hogar.

La mágica velada había tenido lugar seis meses atrás, antes del inesperado ascenso de David a
jefe del Departamento de Idiomas Modernos. Su relación se había deteriorado desde entonces.


Nota: Esto lo he bajado de http://hansi.libroz.com.ar/libros/verl.php?nlibro=27768




Estadísticas web





© 2008 Multiply, Inc.    About · Blog · Terms · Privacy · Corp Info · Contact Us · Help